Смесь [Смешенье языков] французского с нижегородским

Смесь [Смешенье языков] французского с нижегородским
(А. Грибоедов. Горе от ума, д. 1, явл. 1 - 1824 г.) Ein Durcheinander zweier Dialekte, /Von Nishni-Nowgorod und von Paris (A. Gribojedow. Verstand schafft Leiden. Übers. A. Luther). Gribojedow verspottet den Brauch des russischen Adels zu Anfang des 19. Jhs., in Gesellschaft französisch zu sprechen. Menschen, die diese Sprache wirklich gut beherrschten, waren in der Minderheit, die meisten radebrechten nur, sprachen ein Gemisch aus Französisch und Russisch. Нижегоро́дский: hier svw. die im Gebiet um Nishni-Nowgorod an der Wolga gesprochene Mundart, die sich durch das sog. о́канье von der Aussprachenorm stark unterscheidet. Das Zitat wird in zwei Bedeutungen gebraucht:
1) Kauderwelsch, Radebrechen einer Fremdsprache;
2) aus Nachahmungssucht entstehendes, mangelnde Kultur verratendes Vermengen unvereinbarer Dinge.

Русско-немецкий словарь крылатых слов. - "Русский язык - Медиа" . . 2004.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Смесь французского с нижегородским — крылатое выражение, означающее смесь различных, и, зачастую, весьма противоположных по духу и не особо совместимых (вплоть до смешного), компонентов. Преимущественно относится к культурной жизни, но может применяться и по отношению к любому… …   Википедия

  • смеше́ние — я, ср. 1. Действие по глаг. смешать (в 1, 2 и 3 знач.); действие и состояние по глаг. смешаться (в 1, 2 и 3 знач.). Смешение спирта с водой. □ [Чацкий:] Здесь нынче тон каков? На съездах на больших, по праздникам приходским Господствует еще… …   Малый академический словарь

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”